Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

healing book

  • To the Moon by Jang Ryujin

    Imprimer
    • to the moon,jang ryujin,healing book,feelgood book,feelgood book coréen,jeju,littérature coréenne,corée du sud,korean lit,hangukMlle Alice, pouvez-vous nous raconter votre rencontre avec To the Moon ?

       "Je garde un oeil sur toutes les sorties coréennes et pour être honnête, il y avait peu de chances que je passe à côté d'une telle couverture. Disponible pour le moment seulement en anglais, j'ai eu la chance de le recevoir en version numérique de la part des éditions Bloomsbury."

    • Dites-nous en un peu plus sur son histoire...

       "Trois amies travaillent dans la même compagnie, aves des perspectives d'avenir très limitées. L'une d'entre elles va alors proposer aux autres une solution pour améliorer leur quotidien qui ne sera pas sans risque et ensemble, elles vont se promettre d'aller jusqu'à la lune. To the Moon..."

    • Mais que s'est-il exactement passé entre vous ?

       "Il arrive parfois que l'on n'ait pas d'attentes particulières en découvrant un roman, parce qu'on ne connaît pas l'auteur et qu'on n'a pas encore été inondé d'avis dessus et c'était le cas ici. Ajoutez à cela que je ne lis pas les quatrièmes de couvertures et que je ne sais jamais à quoi m'attendre vraiment avec la littérature coréenne et vous comprendrez à quel point j'ai pris plaisir à me laisser porter par cette lecture, à découvrir ses thèmes et à me prendre au jeu. Et tout fut une bonne surprise : l'amitié des héroïnes, touchante, honnête, le contexte culturel du pays, le suspense bien présent et, cerise sur le gâteau, le voyage à Jeju. Mais ce qui m'a particulièrement touchée, c'est que les personnages sont des jeunes femmes ordinaires, comme moi, auxquelles je peux facilement m'identifier, des jeunes femmes qui sont conscientes que leur vie n'est pas un conte de fées et que personne ne va venir la métamorphoser d'un coup de baguette magique. Pour autant, elles veulent améliorer leur quotidien et elles le méritent."

    • Et comment cela s'est-il fini ?

       "Le roman pose la question de ce qu'on est en droit d'attendre de la vie, de façon très interessante. J'ai beaucoup aimé cette lecture, vraiment, et je suis certaine que j'y repenserai de temps à autre."

     

        Mlle Alice, merci, et à samedi prochain...

    Retrouvez toutes mes chroniques autour de la Corée du Sud ICI

    et toutes celles sur la littérature coréenne, par LÀ

     

    Alors, vous craquez pour "To the Moon" ?

  • Le Vagabond de Séoul de Kim Ho-Yeon

    Imprimer
    • le vagabond de séoul,the second chance convergence store,kim ho-yeon,feelgood book,feelgood coréen,healing book,littérature coréenne,corée du sud,korean lit,hangukMlle Alice, pouvez-vous nous raconter votre rencontre avec Le Vagabond de Séoul ?

       "Voilà encore un roman que j'avais repéré dès sa sortie en coréen et que j'attendais donc avec une impatience démesurée peut-être. J'ai été particulièrement heureuse en tous cas d'apprendre qu'il sortirait en français, aux éditions Picquier qui plus est, qui ont eu la gentillesse de me l'envoyer."

    • Dites-nous en un peu plus sur son histoire...

       "Madame Yeon s'inquiète pour son fils, pour sa supérette, pour ses employés, pour sa mémoire qui n'est plus la même qu'autrefois aussi, la preuve, elle a égaré son portefeuille. Par chance, un homme l'a trouvé, un vagabond, un sans abri, quelqu'un dont elle n'aura pas dû croiser la route et qui pourtant va tout changer..."

    • Mais que s'est-il exactement passé entre vous ?

       "Ce que je retiendrai en premier lieu de cette lecture, c'est que c'est un roman plein d'humanité, d'une grande douceur. J'ai adoré les thèmes abordés, ceux des laissés pour compte, les personnes en marge de la société, les personnes âgées aussi, et des thèmes trop peu évoqués dans les productions coréennes comme l'alcool par exemple, qui est pourtant l'un des problèmes majeur du pays. Malgré tout, ce n'est pas tout à fait un coup de coeur et je pense que cela vient plus de la forme que du fond. Dans ce genre de romans, j'adore que les destins s'entrecroisent, s'emmêlent et que chacun apporte quelque chose aux autres. Ici, on est sur un schéma plus linéaire, c'est essentiellement le héros qui aide les autres, et les histoires des personnages secondaires se succèdent. On repart même quelque fois en arrière pour raconter le destin de l'un ou de l'autre plutôt que de parler de plusieurs personnes à la fois, cela m'a laissé une impression assez étrange. Et puis on a ce dernier chapitre, une vraie pépite, à la première personne, mais que j'aurais tellement aimé découvrir par petits bouts tout au long de l'histoire. En bref, avec un découpage différent, le coup de coeur aurait sûrement été au rendez-vous."

    • Et comment cela s'est-il fini ?

       "C'est un très beau roman, qui figurera sans aucun doute parmi mes romans doux coréens préférés et ces dernières pages m'ont convaincue d'être au rendez-vous pour la suite. Mais maintenant que je suis dépouillée de mes attentes, j'ai également très envie de le relire et de prendre le temps de mieux m'imprégner de son message."

     

        Mlle Alice, merci, et à samedi prochain...

    Retrouvez toutes mes chroniques autour de la Corée du Sud ICI

    et toutes celles sur la littérature coréenne, par LÀ

     

    Alors, vous craquez pour "Le Vagabond de Séoul" ?

    Catégories : Lire en Légèreté 0 commentaire
  • Le Courrier de la Boîte Postale 110 de Lee Do-Woo

    Imprimer
    • le courrier de la boîte postale 110, lee do-woo, feel good book, healing book, Corée du Sud, littérature coréenne, hanguk, Korea litMlle Alice, pouvez-vous nous raconter votre rencontre avec Le Courrier de la Boîte Postale 110 ?

       "J'ai adoré le précédent roman de l'autrice publié chez Decrescenzo, l'Odeur des Clémentines Grillées (qu'elle a en fait écrit après celui-ci), il était donc hors de question que je passe à côté de cette nouvelle sortie et je remercie l'éditeur de me l'avoir envoyée."

    • Dites-nous en un peu plus sur son histoire...

       "Gong Jin-seol, scénariste à la radio, préfère vivre une vie tranquille que se bercer de faux espoirs. Mais sa rencontre avec Lee Geon, son nouveau producteur, va l'aider à s'ouvrir peu à peu et peut-être même à se faire à nouveau confiance..."

    • Mais que s'est-il exactement passé entre vous ?

       "La première chose que j'ai apprécié dans ce roman, et c'était déjà le cas avec le précédent de l'autrice, c'est qu'il se démarque complètement du schéma maintenant classique des romans légers asiatiques, qui se ressemblent tous et dont la plupart des éditeurs ont décidé de nous inonder sans grande distinction de qualité. Pour autant, si vous lisez d'autres avis sur celui-ci, je ne doute pas que les mots que vous retrouverez sans cesse sont la douceur, la délicatesse et la lenteur aussi. Parce que oui, c'est une histoire qui prend son temps, qui suit ses héros dans leur quotidien et dans toutes les petites étapes qui vont les amener à mieux se connaître, à se rapprocher et à s'ouvrir à l'autre. C'est une forme d'écriture que j'ai déjà croisé dans la littérature coréenne, et parfois ailleurs aussi bien sûr, et que j'aime décidément de plus en plus. Elle convient aussi mieux je pense à deux héros qui ont dépassé la vingtaine et aux secondes chances mais surtout, ce n'est pas le genre de roman où l'on vous fait croire aux hasards miraculeux et où l'on minimise les obstacles et les blessures. Je garde quand même une petite préférence pour l'Odeur des Clémentines Grillées mais une fois encore, j'ai été très touchée par les personnages de l'autrice, j'ai apprécié la présence des saisons qui passent et j'ai aimé le milieu dans lequel l'intrigue évolue, ici la radio. En revanche, j'avoue que j'ai longtemps attendu un lien plus fort avec son titre sans le trouver."

    • Et comment cela s'est-il fini ?

       "Je pense que c'est le genre de roman que j'aimerais prendre le temps de relire un jour et qui me laisse indéniablement un sentiment de réconfort. J'espère que l'autrice continuera à nous proposer d'aussi jolies histoires et que Decrescenzo continuera à les traduire pour nous."

     

        Mlle Alice, merci, et à mercredi prochain...

    Retrouvez toutes mes chroniques autour de la Corée du Sud ICI

    et toutes celles sur la littérature coréenne, par LÀ

     

    Alors, vous craquez pour "Le Courrier de la Boîte Postale 110" ?

    Catégories : Lire en Légèreté 0 commentaire