Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

littérature coréenne - Page 2

  • Les Orchidées Rouges de Shanghai de Juliette Morillot

    Imprimer
    • les orchidées de Shanghai,juliette morillon, littérature coréenne, Corée du Sud,hanguk, passion corée, femmes de réconfortMlle Alice, pouvez-vous nous raconter votre rencontre avec Les Orchidées Rouges de Shanghai ?

       "J'ai adoré l'essai de Juliette Morillot sur la Corée du Sud, c'était vraiment passionnant, alors j'ai été ravie d'apprendre que ce roman épuisé de l'autrice, sur un sujet qui me tient à coeur, allait enfin être réédité."

    • Dites-nous en un peu plus sur son histoire...

       "Sangmi n'a que quatorze ans lorsqu'elle est enlevée à la sortie de l'école, en 1937, par l'occupant japonais. C'est ici que sont destin de femme de réconfort commence..."

    • Mais que s'est-il exactement passé entre vous ?

       "Cette partie de l'histoire de la Corée me touche particulièrement. Ces très jeunes filles coréennes, entre 10 et 19 ans, qui ont été prostituées de force par les soldats japonais, attendent toujours aujourd'hui des excuses officielles. C'est une histoire terrible qui a besoin d'être racontée mais il est très difficile de le faire avec respect, sans verser dans le glauque et c'est pour cela que j'avais peur de me lancer dans cette lecture. J'ai adoré les 100 premières pages, j'ai été tout de suite happée, touchée par l'héroïne et l'écriture de l'autrice. Je pensais que j'allais le dévorer, qu'on se dirigeait vers un coup de coeur. Puis les choses ont commencé à se dégrader. J'ai d'abord cru qu'en entrant dans le vif du sujet, la lecture devenait naturellement plus difficile mais ce n'était pas seulement cela. Les longueurs se multiplient, les détails inutiles avec et on décroche, on se détache même de Sangmi et de ce qu'elle subit alors que ça devrait être le contraire. Mais surtout, plus je tourne les pages, plus je trouve tout cela ridicule. Ce roman aurait du être un roman chorale, un florilège de femmes, de leurs souffrances et de leurs histoires. Au lieu de ça, c'est Sangmi qui subit tout, qui a tout vu et tout vécu. Elle a été femme de réconfort, dans les pires bordels comme auprès d'un riche protecteur, elle a été espionne et traductrice, elle était là à Nankin, elle était là quand l'attaque sur Pearl Harbor se profilait, elle était parmi les cobayes des expérimentations japonaises aussi et dans l'une des villes bombardées de virus mortels... Elle était absolument partout. On dirait que l'autrice a pris une liste de toutes les exactions japonaises, et Dieu sait s'il y en a, et qu'elle a coché ses cases au fur et à mesure."

    • Et comment cela s'est-il fini ?

       "À Hiroshima évidemment ! Quand (attention spoiler) à l'instant où elle va retrouver son père, la bombe tombe droit sur elle et que Sangmi, seule survivante et décidément indestructible, sauve un bébé en coupant le cordon ombilical avec ses dents, j'ai juste ri en fait."

     

        Mlle Alice, merci, et à samedi prochain...

    Retrouvez toutes mes chroniques autour de la Corée du Sud ICI

    et toutes celles sur la littérature coréenne, par LÀ

     

    Alors, vous craquez pour "Les Orchidées Rouges de Shanghai" ?

    Catégories : Lire des Romans 0 commentaire
  • Notre Coeur d'Hélène Casado

    Imprimer
    • notre coeur, les guerres d'imjin, guerres d'Imjin, invasions japonaises, Hélène Casado, le cycle d'imjin, atelier des cahiers, littérature coréenne, Corée du Sud, passion corée, hangukMlle Alice, pouvez-vous nous raconter votre rencontre avec Notre Coeur ?

       "Il s'agit du troisième et dernier tome de la série du Cycle d'Imjin et si j'avais eu quelque réserves sur les précédents, j'avais vraiment envie de savoir comment ça allait se terminer et j'ai eu la chance de le recevoir de la part de l'Atelier des Cahiers."

    • Dites-nous en un peu plus sur son histoire...

       "Les troupes japonaises perdent du terrain, les soldats chinois sont à leurs trousses et les coréens veulent se venger. Les derniers jours d'une guerre ne sont jamais glorieux..."

    • Mais que s'est-il exactement passé entre vous ?

       "Je préfère prévenir, je ne vais pas être tendre, et j'en suis vraiment désolée, mais c'est parce que cette série avait tellement de potentiel ! J'étais décidée à ne pas revenir sur le style, j'ai déjà dit tout ce qu'il y avait à dire dans mes chroniques précédentes mais je ne vais pas pouvoir m'en empêcher tellement l'idée qu'on puisse publier un roman en l'état me hérisse. Une nouvelle fois certaines phrases ne veulent rien dire, une nouvelle fois on passe de l'inutilement soutenu à l'inutilement vulgaire, vraiment je ne comprends pas. Heureusement, l'histoire des guerres d'Imjin est toujours passionnante, nous pousse à tourner les pages, et j'ai beaucoup aimé que l'on ait enfin un meilleur équilibre entre le réel et le folklore, un souhait que j'avais exprimé pour le reste de la série. J'ai aussi été contente de retrouver certains personnages bien sûr mais il y a tellement d'arc différents maintenant qu'on avance à peine. Quant à l'héroïne, cela fait longtemps qu'elle est noyée parmi toute cette galerie de caractères différents. Je pense que l'autrice avait tellement de choses à dire et à défendre qu'elle s'y est perdue elle-même (et cela crée des scènes qui se veulent féministes par exemple mais qui sont seulement complètement anachroniques). Je ne lui jette pas la pierre, on sent sa sincérité, mais je regrette d'autant plus qu'elle n'ait pas été guidée correctement."

    • Et comment cela s'est-il fini ?

       "J'ai aussi été déçue par la fin qui n'en est pas une. On s'interrompt en plein périple pour certains, on ne saura jamais ce qu'ils deviennent (sauf pour deux personnages peut-être qui m'intéressaient moyennement) et nous n'obtenons aucune des réponses que nous attendions. Cela se veut, je suppose, une fin ouverte qui pousse à réfléchir, moi je suis juste frustrée."

     

        Mlle Alice, merci, et à mercredi prochain...

    Retrouvez toutes mes chroniques autour de la Corée du Sud ICI

    et toutes celles sur la littérature coréenne, par LÀ

     

    Alors, vous craquez pour "Notre Coeur" ?

    Catégories : Lire et Imaginer 0 commentaire
  • Les Potions d'Amour de la Famille Botero de Lee Sun-Young

    Imprimer
    • les potions d'amour de la famille Botero, lee sun-young, healing book coréen, healing book, Corée du Sud, littérature coréenne, korean lit, hanguk, passion coréeMlle Alice, pouvez-vous nous raconter votre rencontre avec Les Potions d'Amour de la Famille Botero ?

       "Les éditions Hauteville ont décidé de consacrer une collection entière aux feel books et healing books asiatiques, ce que j'applaudis. Celui-ci est le tout premier coréen paru chez Kibun donc, et je remercie l'éditeur de me l'avoir envoyé."

    • Dites-nous en un peu plus sur son histoire...

       "Hyosun a eu un peu de mal à se laisser convaincre mais après un incident avec un patient à l'hôpital, elle décide finalement d'accepter la proposition de ses parents de travailler avec eux dans leur nouvelle pharmacie et de les aider à vendre leur produit phare, un filtre d'amour..."

    • Mais que s'est-il exactement passé entre vous ?

       "Pour commencer, si je n'avais vu ni la couverture, ni la collection, je n'aurais pas pensé qu'il s'agissait d'un healing book. Ce n'est venu que plus tard. Les premières histoires, les premières pages n'ont rien de cosy il me semble, bien que ce ne soit pas une critique. Mais ça brouille les cartes. L'autre élément qui me laisse perplexe, c'est ce filtre justement. L'autrice prend bien soin de ne pas nous en dire trop mais quelques indices me mettent mal à l'aise malgré tout. Le but est-il de forcer l'autre à tomber amoureux ? Et ce genre d'amour est-il vraiment enviable ? Ma réponse à cette dernière question est franchement non. Alors oui, le texte évolue au fil des pages, les idées aussi et il y a de belles choses partagées, oui la plupart des personnages sont extrêmement touchants... J'imagine qu'il est facile de se laisser porter et d'apprécier cette lecture, ce qui fut mon cas, en partie, mais un fond de malaise ne s'est jamais dissipé et certaines révélations sont vraiment dérangeantes. Je sais bien que la société coréenne est différente de la nôtre mais là, c'est trop me demander que de passer outre certains faits."

    • Et comment cela s'est-il fini ?

       "Ce n'est pas le plus mauvais livre de ce genre que j'ai lu, ce n'est pas le meilleur non plus et je ne pense pas qu'il me marquera durablement. J'en suis d'autant plus déçue que l'autrice a écrit deux autres livres qui m'intriguaient et que j'espérais voir traduits. Affaire à suivre."

     

        Mlle Alice, merci, et à samedi prochain...

    Retrouvez toutes mes chroniques autour de la Corée du Sud ICI

    et toutes celles sur les healing books coréens, par LÀ

     

    Alors, vous craquez pour "Les Potions d'Amour de la Famille Botero" ?

    Catégories : Lire en Légèreté 0 commentaire