Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

littérature coréenne - Page 18

  • Monsieur Han de Hwang Sok-Yong

    Imprimer
    • monsieur han, hwang sok-yong, littérature coréenne, Corée du Sud, Corée du Nord, littérature asiatique Mlle Alice, pouvez-vous nous raconter votre rencontre avec Monsieur Han ?

       "Je nourris chaque jour un peu plus mon obsession pour la Corée du Sud et ma première passion étant la lecture, je ne pouvais pas ne pas me pencher sur sa littérature. C'est avec celui-ci que j'ai commencé mon exploration, apparemment incontournable et assez court pour être une parfaite entrée en matière."

    • Dites-nous en un peu plus sur son histoire...

       "Monsieur Han était médecin pendant la guerre de Corée, d'abord au Nord, puis finalement au Sud, avec tout ce que cela a pu comporter d'atrocités et de traumatismes..."

    • Mais que s'est-il exactement passé entre vous ?

       "La forme du récit est saisissante. On commence par la mort du personnage, vieux, pauvre et délaissé, pour en apprendre ensuite plus sur ce qui l'a mené à ce point précis de son existence. Et si la pudeur est un trait caractéristique de la littérature asiatique, on est ici dans une retenue totale, un récit presque sans affect, qui rend peut-être tout cela encore plus difficile, à condition d'être soi-même capable de se projeterC'est un livre qui me marquera peut-être plus par son propos et le courage qu'il a fallu à son auteur pour relater ces faits, notamment le traitement des transfuges du Nord par la Corée du Sud, que véritablement par le plaisir de lecture mais c'est sûrement son objectif. C'est un livre militant à sa manière, dans toute sa simplicité et toute la force que peut receler la vérité nue et je suis consciente de sa valeur essentielle."

    • Et comment cela s'est-il fini ?

       "Je pense que la littérature coréenne ne viendra pas remplacer dans mon coeur la littérature anglaise mais j'ai très envie de continuer mon exploration et même de lire un autre roman de cet auteur."

     

        Mlle Alice, merci, et à mercredi prochain...

    Retrouvez toutes mes chroniques autour de la Corée du Sud ICI

    et toutes celles sur la littérature coréenne, par LÀ

     

    Alors, vous craquez pour "Monsieur Han" ?

    Catégories : Lire des Romans 0 commentaire
  • Gumiho - Wicked Fox de Kat Cho

    Imprimer
    • gumiho, wicked fox, kat cho, roman jeunesse, folklore coréen, renard à sept queues, littérature coréenne, passion corée, Corée du SudMlle Alice, pouvez-vous nous raconter votre rencontre avec Gumiho, Wicked Fox ?

       "Pour diversifier un peu mes lectures autour de la Corée, je suis obligée de regarder du côté des États-Unis, les traductions coréennes restant limitées, et une lecture jeunesse, basée sur le folklore coréen, me semblait apporter la touche de légèreté qu'il me manquait dans ma nouvelle obsession."

    • Dites-nous en un peu plus sur son histoire...

       "Par hasard, une nuit, alors que Jihoon pénètre dans la forêt pour retrouver son chien, il va apercevoir Miyoung, une Gumiho, et ses neuf queues de renard. Bien décidée à éviter celui qui connaît son secret, la jeune fille ne va pas apprécier de le retrouver le lundi matin au lycée..."

    • Mais que s'est-il exactement passé entre vous ?

       "J'ai beaucoup aimé l'ambiance de ce roman. J'ai souvent lu que c'était comme regarder un drama, et c'est vrai que ça ferait une bonne base pour une adaptation. On est plongé au coeur de la Corée, de sa culture et de son folklore et ça, évidemment, ça ne pouvait que me séduire. L'autrice emploie d'ailleurs un grand nombre de mots coréens, ce qui ajoute à l'ambiance mais j'imagine quand même que cela doit rendre la lecture un peu ardue si on n'est pas déjà habitué. Je n'ai pas été gênée par le fait qu'il s'agissent d'adolescents non plus, alors que ces derniers temps je me suis rendue compte que j'accrochais de moins en moins à ce genre d'histoires, parce qu'ils ont quand même des problèmes bien plus graves que de savoir s'ils se plaisent l'un à l'autre. D'ailleurs j'ai apprécié tous les différents personnages, les principaux comme les secondaires, ainsi que les thèmes abordés, surtout autour de la famille. Et attention, ce n'est pas si léger que ça pourrait en avoir l'air."

    • Et comment cela s'est-il fini ?

       "J'ai cru que ça allait être un coup de coeur, et puis il y a eu les quelques dernières pages. Ce n'est pas mauvais mais j'ai trouvé ça très confus déjà, et un peu décevant au niveau de l'intrigue. Ça ne m'empêchera pas pour autant de lire la suite."

     

        Mlle Alice, merci, et à lundi prochain...

    Retrouvez toutes mes chroniques autour de la Corée du Sud ICI

    et toutes celles sur la littérature coréenne, par LÀ

     

    Alors, vous craquez pour "Gumiho, Wicked Fox" ?

  • The Story of Hong Gildong - Anonyme

    Imprimer
    • the story of hong gildong, penguin classics, folklore coréen, classique coréen, passion corée, Corée du Sud, littérature coréenne, passion hanguk, hangukMlle Alice, pouvez-vous nous raconter votre rencontre avec The Story of Hong Gildong ?

       "J'ai pour la première fois entendu parler de cet ouvrage dans le drama My love from the Star (j'adore noter des références de littéraires dans les dramas) et ma nièce me l'a finalement offert pour mon anniversaire."

    • Dites-nous en un peu plus sur son histoire...

       "Fils d'une concubine de basse naissance, Hong Gildong est fatigué de n'avoir pas les mêmes droits que son frère, qu'il ne peut même pas appelé ainsi, et décide de quitter sa famille pour forger sa destinée..."

    • Mais que s'est-il exactement passé entre vous ?

       "L'histoire de Hong Gildong est un classique de la littérature coréenne, elle-même entourée de mystère et de fantasmes quant à son véritable auteur et sa véritable date de publication. Quoi qu'il en soit, pas un coréen n'ignore qui est Hong Gildong, le Robin des Bois local. Il s'agit même du nom employé aujourd'hui de façon générique, dans les formulaires administratifs par exemple, comme le serait John Do aux État-Unis. Il me paraissait donc important de découvrir cette fable pour parfaire ma culture coréenne. La traduction présentée ici est très accessible et la forme de l'histoire est celle d'un conte qu'il est plutôt amusant de découvrir. Je ne suis pas sûre que cette lecture me marquera par elle-même mais j'y ai appris beaucoup, notamment grâce aux notes et à la préface (à ne surtout pas lire avant le récit)."

    • Et comment cela s'est-il fini ?

       "Voilà une référence supplémentaire que je comprendrai à l'avenir, et que je pourrai explorer plus avant grâce à ses nombreuses réinterprétations. De quoi nourrir un peu plus ma passion pour la Corée du Sud."

     

        Mlle Alice, merci, et à lundi prochain...

    Retrouvez toutes mes chroniques atour de la Corée du Sud ICI

    et toutes celles sur la littérature coréenne, par LÀ

     

    Alors, vous craquez pour "The Story of Hong Gildong" ?