Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Lire en Anglais - Page 4

  • I Want to Die but I Want to Eat Tteokbokki de Baek Sehee

    Imprimer
    • I Want to die but I want to eat tteokbokki, Baek Sehee, littérature coréenne, santé mentale, hanguk, passion corée du sud, Corée du Sud Mlle Alice, pouvez-vous nous raconter votre rencontre avec I Want to Die but I want to Est Tteokbokki ?

       "Je crois que c'est l'un des livres venu de Corée du Sud dont on parle le plus, il me paraît donc difficile de passer à côté quand on s'y intéresse un tant soit peu. Alors quand je l'ai croisé à ma librairie anglaise, il n'y avait aucune chance que je résiste."

    • Dites-nous en un peu plus sur son histoire...

       "L'autrice nous parle de sa santé mentale et nous relate un certain nombre de ses séances chez son psychiatre..."

    • Mais que s'est-il exactement passé entre vous ?

       "J'aimerais rappeler qu'il ne s'agit pas d'un roman et si vous ne vous intéressez pas à la santé mentale, ce n'est pas fait pour vous, aucun doute là-dessus. Mais si comme moi, c'est le cas, je pense que vous devriez trouver cela passionnant. Il me semble que l'on peut tous s'y reconnaître à un moment ou à un autre, à condition d'avoir un peu de recul sur soi-même, ce qui est d'autant plus interessant et ouvre de nombreuses perspectives de réflexions. J'ai particulièrement apprécié  la totale honnêteté de l'autrice, même lorsqu'elle se montre sous son plus mauvais jour, même lorsqu'elle est pathétique, comme elle le dit elle-même, ce qui la rend touchante, humaine, accessible. J'étais un peu frustrée lorsque j'ai vu arriver la fin parce qu'il ne s'agit finalement que d'un tout petit morceau de vie, et de thérapie, mais l'épilogue ainsi que les quelques lignes écrites par le psychiatre (et la recette du tteokbokki) apportent la touche finale attendue. Finalement, j'aurais autant aimé que le livre s'arrête là, sans les petits textes bonus qui suivent et que je n'ai pas tous trouvés très interessants."

    • Et comment cela s'est-il fini ?

       "C'est à peu près aussi bon pour votre santé mentale qu'une ou deux séances chez le psy et beaucoup moins cher alors pourquoi s'en priver ? Pour ma part, je suis impatiente de lire la suite (et j'ai presque envie de reprendre rendez-vous chez le psy)."

     

    PS/ Le livre est disponible en français mais l'éditeur a décidé de faire une traduction de la traduction anglaise... Vous êtes prévenus.

     

        Mlle Alice, merci, et à mercredi prochain...

    Retrouvez toutes mes chroniques autour de la Corée du Sud ICI

    et toutes celles sur la littérature coréenne, par LÀ

     

    Alors, vous craquez pour "I Want to Die..." ?

  • La Petite Dame en son Jardin de Bruges de Charles Bertin

    Imprimer
    • la petite dame en son jardin de Bruges, charles Bertin, souvenirs d'enfanceMlle Alice, pouvez-vous nous raconter votre rencontre avec La Petite Dame en son Jardin de Bruges ?

       "C'est sur le compte instagram d'Emjy que j'ai repéré cette publication et son esprit printanier et sa jolie couverture m'ont donnée envie de craquer."

    • Dites-nous en un peu plus sur son histoire...

       "Charles Bertin nous raconte ses souvenirs d'enfance, ses étés chez sa grand-mère, à Bruges qui, une nuit, lui reviennent si clairement qu'il voudrait lui rendre visite encore une fois..."

    • Mais que s'est-il exactement passé entre vous ?

       "Ce n'était tout simplement pas un livre pour moi, je crois. Tout d'abord, je m'attendais à une lecture de saison, et à passer un moment agréable au jardin. Il se trouve finalement que se sont ses grandes vacances que l'auteur passait chez sa 'petite dame' et que le jardin y est assez peu évoqué finalement. Et là où certains trouvent l'écriture très poétique, moi je la trouve, je suis vraiment navrée de le dire, prétentieuse. Elle ne me touche pas, elle m'éloigne même du récit, celui d'un petit garçon qui rend un magnifique hommage à sa grand-mère. Je ne le retrouve pas dans ces mots, ce petit garçon, qu'il aurait fallu d'une grande simplicité, ni même dans ces pensées très élaborées, celui que je retrouve, trop présent à mon goût, c'est l'auteur, le vieil homme, celui qui sait écrire des grandes phrases et qui a la capacité poussée d'analyser son passé."

    • Et comment cela s'est-il fini ?

       "La rencontre est en demi-teinte mais l'amour qui se dégage du récit pour cette femme à l'existence difficile trouvant un nouveau souffle auprès de son petit-fil est indéniable."

     

        Mlle Alice, merci, et à mercredi prochain...

     

    Alors, vous craquez pour "La Petite Dame en son Jardin de Bruges" ?

    Catégories : Lire en Anglais 0 commentaire
  • No One Writes Back de Jang Eun-Jin

    Imprimer
    • no one writes back,jang eun-jin,littérature coréenne,passion hanguk,corée du sud,hanguk,passion coréeMlle Alice, pouvez-vous nous raconter votre rencontre avec No One Writes Back ?

       "J'ai exploré les différents titres de cette collection, qui m'attirait beaucoup au demeurant, Corée du Sud oblige, à la recherche de celui par lequel j'allais commencer et forcément, cette histoire de lettres ne pouvait que me séduire."

    • Dites-nous en un peu plus sur son histoire...

       "Jihun voyage à travers tout le pays, de motel en motel, accompagné de son chien aveugle et chaque soir écrit une lettre à une personne rencontrée au cours de ce périple, en attendant qu'enfin quelqu'un lui réponde..."

    • Mais que s'est-il exactement passé entre vous ?

       "C'est un récit emprunt de mélancolie qui m'a séduit dès ses premières pages. On s'attache beaucoup aux différents personnages et le sentiment de solitude du héros m'a profondément touchée. J'ai aimé cheminer et évoluer avec lui, apprendre à mieux le connaître par petites touches délicates. J'aurais pu souligner tellement de passages de ce roman tellement c'est joli et bien écrit (et très accessible en anglais). Et bien sûr, j'applaudis le plaidoyer pour la lettre manuscrite qui m'a donné envie de ressortir tout de suite tout mon nécessaire de correspondance. La seule chose que je regrette un peu peut-être, c'est de ne pas avoir croisé encore plus de personnalités différentes, lus encore plus de lettres du héros. Il y a avait vraiment de quoi étoffer le récit."

    • Et comment cela s'est-il fini ?

       "J'ai adoré la fin qui, tout en étant difficile, arrive à être lumineuse. Je regrette vraiment que ce roman ne soit pas traduit en français parce que sinon je passerais mon temps à le recommander et à l'offrir, d'autant que la Corée y est vraiment anecdotique (pour ceux qui ne sont pas attirés par ce pays)."

     

        Mlle Alice, merci, et à samedi prochain...

    Retrouvez toutes mes chroniques autour de la Corée du Sud ICI

    et toutes celles sur la littérature coréenne, par LÀ

     

    Alors, vous craquez pour "No One Writes Back" ?